В переводном варианте мультфильма на литовский язык, Чебурашка именовался как Кулверстукас. В связи с чем, эпизод поиска Чебурашки в словаре звучал так: «Чебуреки — есть, Чебоксары — есть, а Кулверстукаса — нет».
Комментарии
Пока нет ни одного комментария. Вы можете стать первым кто его напишет!
Ваш комментарий

Комментируйте! Если вы зарегистрированы на Фактопедии нажмите войти. Или войдите с помощью Вашего аккаунта в любой социальной сети.

Войдите с помощью: Войти с помощью vkontakte.ruВойти с помощью facebook.comВойти с помощью twitter.comВойти с помощью yandex.ruВойти с помощью mail.ruВойти с помощью google.ruВойти с помощью flickr.comВойти с помощью lastfm.ruВойти с помощью livejournal.com