Популярное выражение «вернуться в родные Пенаты», означающее возвращение в свой дом, к домашнему очагу, правильнее произносить по-другому: «вернуться к родным Пенатам». Дело в том, что Пенаты — это римские боги-хранители домашнего очага, и каждая семья обычно имела изображения двух Пенатов рядом с очагом.

Комментировать Код для вставки
5.0

Англоязычное выражение «заполучить чужую козу» (To Get one's Goat) имеет реальную историю. Дело в том, что раньше существовал обычай, по которому чистокровную скаковую лошадь содержали в стойле вместе с козой. Животные становились друзьями и лошади не было одиноко. Если кто-то хотел, чтобы лошадь конкурента показала посредственные результаты, то нужно было всего лишь похитить козу. После этого лошадь начинала грустить и уже не могла достойно выступать на скачках.

Комментировать Код для вставки
5.0

В дореволюционной азбуке буква Д называлась «добро». Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение «да, согласен, разрешаю». Именно это стало причиной возникновения выражения «дать добро». Производное от этого выражение «Таможня даёт добро» впервые появилось в фильме «Белое солнце пустыни».

Комментировать Код для вставки
4.3

Выражение «игра не стоит свеч» возникло из речи карточных игроков. Они говорили так про скромный выигрыш, не окупавший стоимости сгоревших за время игры свечей.

Комментировать Код для вставки
3.7

В старину носом называли не только часть лица, но и бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки для учёта работы, долгов и тому подобного. Именно так и возникло выражение «зарубить на носу», означавшее первоначально шутливую угрозу.

Комментировать Код для вставки
3.3